Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 1 - 10 из 2734
1.
Автор:
Balzer Marjorie

Количество страниц: 48 с.

2.
Авторы:
Balzer Marjorie Mandelstam, Vinokurova Uliana Alekseevna
Заглавие: Etnicity or nationalism?

Издательство: Sharpe

Год выпуска: 1996

Количество страниц: 22 с.

6.
Автор:
Borisov Andrian Afanasevich

Издательство: Center for Northeast Asian Studies, Thoku Universitiy

Год выпуска: 2003

Количество страниц: 16 с.

7.
Автор:
Chichlo Boris

Источник: Boreales. - 1998.- № 74/77. - P. 7-30

Количество страниц: 24 с.

Этническое прошлое и давление: трудности в идентификации коренных народностей нижней Колымы
8.
Авторы:
Dobretsov Nickolay L., Kontorovich A. E. , Zadorozhny Vasiliy M.

Источник: Management, technology and human resources policy in the Arctic (The North)

Издательство: Kluwer

Год выпуска: 1996

Количество страниц: 7 с.

Ресурсный потенциал Сибири (Северного региона) в международном взаимодействии
9.
Автор:
Egorov Egor G.

Источник: Management, technology and human resources policy in the Arctic (The North)

Издательство: Kluwer

Год выпуска: 1996

Количество страниц: 5 с.

Арктика (Север): новая региональная политика при рыночной экономике
10.

Год выпуска: 2010

Количество страниц: 532 с.

Термин олонхо в устной литературе якутов совпадает в Анатолии с термином "эпос", а олонхосут - с термином "рассказчик эпоса". В этой работе проведено исследование олонхо "Джулуруйар Ньургун Боотур", который является одним из самых популярных образцов устной литературы, еще не недостаточно изученной в Турции. Этот олонхо, главным героем которого является "Ньургун Боотур", исполняется как в стихах так и в прозе. Один из самых известных вариантов "Джулуруйар Ньургун Боотура" принадлежит К. Т. Оросину. В данной работе за основу взят именно этот вариант "Джулуруйар Ньургун Боотура". После транслитерации текста с кириллицы на латынь он был переведен на турецкий язык. В переводе было уделено особое внимание сохранности оригинала. Данная работа содержит четыре раздела: в первом разделе говорится о традиции рассказывания олонхо, во втором - о месте "Джулуруйар Ньургун Боотура" в культуре якутов, в третьем - о мотивах олонхо и в четвертом разделе включен текст и перевод. А в конце работы находится приложение, содержащее индекс и комментарии оригинала