Собакина Ирина Владимировна

Место работы автора, адрес/электронная почта: Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, Институт языков и культуры народов Северо-Востока РФ ; 677007, г. Якутск, ул. Кулаковского, 42 ; e-mail: iv.sobakina@s-vfu.ru, ivs1977@mail.ru ; https://www.s-vfu.ru

Ученая степень, ученое звание: канд. филол. наук

Область научных интересов: Перевод и переводоведение, частная теория и практика якутско-русского и русско-якутского перевода

ID Автора: SPIN-код: 1050-3081, РИНЦ AuthorID: 692732

Документы 1 - 10 из 13
2.
Обложка

Издательство: Электронное издательство НБ РС (Я)

Год выпуска: 2018

Серия, номер выпуска: Электронные книги Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия)

Монография является первым опытом исследования категории множественности в русском и якутском языках в функционально-сопоставительном аспекте, впервые выявляются переводческие соответствия форм выражения категории множественности в названных языках на морфологическом, лексическом и синтаксическом уровнях языка
3.
Обложка

Издательство: ИЦ НБ РС(Я)

Год выпуска: 2021

Серия, номер выпуска: Электронные издания Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия)

Количество страниц: 234 с.

В коллективной монографии впервые представлено теоретическое описание многолетней практической переводческой деятельности коллектива кафедры стилистики якутского языка и русско-якутского перевода Института языков и культуры народов Северо-Востока Российской Федерации Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова (г. Якутск, Республика Саха (Якутия). Основной идеей работы является тезис о возможности сохранения специфики родного языка путем вдумчивого отбора языковых и речевых синонимов, возникающих в результате перевода из другого языка. Структура монографии основывается на функционально-стилистической классификации текстов
4.
Обложка

Издательство: ИЦ НБ РС(Я)

Год выпуска: 2022

Серия, номер выпуска: Электронные издания Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия)

Количество страниц: 271 с.

Сборник составлен из научных трудов участников конференции. Предназначен для студентов, магистрантов, аспирантов гуманитарных направлений, филологов, культурологов, фольклористов и может быть полезен для тех, кто интересуется изучением культуры народов Российской Федерации
5.
Обложка

Издательство: ИЦ НБ РС (Я)

Год выпуска: 2022

Серия, номер выпуска: Электронные издания Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия)

Количество страниц: 156 с.

В коллективной монографии представлено исследование переводческой деятельности якутских переводчиков Аиты Шапошниковой и Альбины Борисовой, открывших современному русскоязычному миру якутский фольклор и литературу. Авторы монографии - преподаватели кафедры стилистики якутского языка и русско-якутского перевода Института языков и культуры народов Северо-Востока Российской Федерации Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова (г. Якутск, Республика Саха (Якутия)) - раскрывают специфику художественного перевода якутских текстов, предназначенных для широкого читателя, и приходят к выводу о том, что А. Е. Шапошникова и А. А. Борисова за десятилетия своей плодотворной работы выработали систему переводческих преобразований, формирующих вербальный мир якутской культуры на русском языке
6.

Издательство: ИЦ НБ РС(Я)

Год выпуска: 2023

Количество страниц: 149 с.

Учебное пособие предназначено для лекционных и практических занятий по дисциплине "Редактирование переводного текста" для магистрантов 1 курса направления: 45. 04. 02 "Журналистика (Язык и стиль массмедиа)" филологического факультета СВФУ. В пособии приводится материал по основам переводческой деятельности, культуре якутской речи, методике редактирования. После каждой темы даны практические задания и задания для самостоятельной работы
7.

Количество страниц: 8 с.

Собакина, И. В. К вопросу о переводе эпических формул якутского героического эпоса олонхо на русский язык / И. В. Собакина// Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Эпосоведение" - 2020, N 4 (20). - С. 90-97.
DOI: 10.25587/p1141-2732-5888-o

8.

Количество страниц: 16 с.

Собакина, И. В. Культурная информация в героическом эпосе олонхо "Нюргун Боотур Стремительный" / И. В. Собакина, А. А. Бурцева // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Эпосоведение" - 2019, N 4 (16). - С. 136-150.
DOI: 10.25587/SVFU.2019.16.44324

9.

Количество страниц: 10 с.

Собакина, И. В. Русско-якутский перевод названий учреждений: уровень фонетики, лексики, грамматики / И. В. Собакина // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика" - 2021, N 1 (01). - С. 55-64.

10.

Количество страниц: 14 с.

Собакина, И. В. Безэквивалентная лексика в якутском героическом эпосе олонхо "Нюргун Боотур Стремительный" П. А. Ойунского/ И. В. Собакина, Л. А. Лукачевская// Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Эпосоведение" - 2020, N 2 (18). - С. 123-136.
DOI: 10.25587/l5921-6412-2441-u