Тематические подборки
Картинка коллекции
На первый взгляд Русское Устье – это обычный северный посёлок. Деревянные одноэтажные и двухэтажные дома хаотично расположились на крутом берегу реки Индигирки. Лодки, сети, местные тротуары из досок, новая котельная, школа, фельдшерско-акушерский пункт, вышка сотовой связи. Вокруг, насколько хватает взгляда — бескрайняя тундра без единого деревца. Обычный посёлок, таких на Севере — сотни. Но это только на первый взгляд. Русское Устье — это заполярный феномен старорусской культуры. И живут в нём не просто русские люди, а особая старожильческая субэтническая группа, которых этнографы называют индигирщиками (или по названию села — русскоустьинцами).
Впервые Русское Устье упоминается в научной литературе, по всей видимости, в 1739 году в рапортах участника Великой Северной экспедиции лейтенанта Дмитрия Лаптева. Село это необычное — этнографическая неповторимость, «сколок Исландии русского быта». О нём написано огромное количество солидных книг, много статей, снято множество кинофильмов. В 1986 году Пушкинский Дом выпустил книгу «Фольклор Русского Устья», которую большой русский писатель В.Г. Распутин назвал «поэтической исповедью, самосказанием таинственной души, её вдохновенным распевом». Таким может похвалиться не каждое село. Отсюда фактически начался морской поход Семёна Дежнёва, завершившийся великим географическим открытием. Эти места в разное время посетили Н. Шалауров, Ф. Врангель, М. Геденштром, П. Анжу, П. Козьмин, Г. Майдель, Я. Санников, К. Воллосович.
Первый самолёт, появившийся в небе восточной Арктики в 1929 году под управлением Отто Кальвица, совершил одну из своих посадок в Русском Устье. Не исключено, что об этой деревушке знал А.С. Пушкин из рассказов лицейского друга Ф.Ф. Матюшкина, работавшего в Колымо-Индигирском крае в 1820—1824 годах.
Эсер Владимир Зензинов был сослан в Русское Устье в 1912 году, и как по русской традиции «не было бы счастья, да несчастье помогло» об уникальном поселении узнал весь мир. В своей книге «Старинные люди у холодного океана» Зензинов писал: «Это, конечно, Россия, но Россия XVII, может быть, XVI века. Странные древние обороты речи и слова, совершенно патриархальные. Почти идиллические отношения. При встречах и прощаниях родственники целуются, вечером ко мне приходят с пожеланиями доброй ночи и приятного сна. Иисусе Христе, Матерь Божья не сходят с языка».
Авидень, веречье, едома, сендуха, тарамгаться, кабуть, дюкак — эти слова ничего не скажут современному человеку. А русскоустьинцы часто их используют в повседневной речи. Правда, современный их говор все ближе к литературному русскому языку, но нет-нет, да скажет бабушка: «веснусь шибко воздухом болела, и нонче зачичерилась вся» (прошлой весной заболела гриппом, и сегодня чувствую себя плохо).
В каждом селе или в городе всегда найдется человек, который лучше других знает и сильнее любит свой край. Это – «мудрый летописец Арктики», патриот своей малой родины, краевед, общественный деятель Алексей Гаврилович Чикачёв. Им написаны и изданы большое количество книг, статей. Опираясь на фольклорный материал, им составлен «Диалектный словарь Русского Устья», изданный в 2005 году, в котором он щедро делится своими знаниями с историками, филологами, этнографами, краеведами, учителями. В основу словаря положены личные наблюдения автора живой народной речи. Словарь готовился не один десяток лет, картотека постепенно составила две тысячи слов и фразеологических выражений.
А.Г. Чикачёв написал: «У любого места, где жили люди – что мы называем малой родиной – есть своя история. При этом каждый мало-мальски уважающий себя человек неравнодушен к месту, где он родился. Он что-то помнит, что-то любит, чем-то гордится. А все мы имеем кровное отношение к Памяти. А память – это продолжение жизни!». И эти слова имеют прямое отношение к книгам А.Г. Чикачёва, которые представляют собой своеобразный отчёт о прожитой, трудной и насыщенной важными событиями, жизни на Крайнем Севере.

Коллекция включает труды В.М. Зензинова, А.Г. Чикачёва и других исследователей Русского Устья – феномена Арктики, места, в котором история поворачивает вспять.

Открытый доступ означает, что читать книгу можно из любого места, где есть интернет. Нужно только авторизоваться или зарегистрироваться на сайте. Закрытый – доступ к изданию возможен только в стенах Национальной библиотеки РС (Я).

Текст: Полина Чикачёва

Фото: А.Р. Чикачев. Село Русское Устье, Аллаиховский район, Республика Саха (Якутия). Православный храм в честь иконы Божией Матери «Знамение», 2022 г.
Издания подборки 1 - 10 из 122
1.

Год выпуска: 2024

21 февраля 2024 г. в Институте гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН состоялась презентация книги "Русские арктические старожилы Якутии: генезис, идентичность, хозяйственный уклад" (Сб. науч. ст. Редколл.: А. Н. Алексеев, Е. П. Антонов, С. Е. Никитина (отв. ред.). – Новосибирск: Наука, 2023). Издание осуществлено в рамках реализации гранта РНФ N 22-18-20036 "Русские старожилы Якутии: история и социально-культурная антропология в контексте российской государственности в Арктике"
6.

Издательство: НА РС (Я)

Год выпуска: 2013

Количество страниц: 72 с.

Национальный архив РС(Я) представляет электронную выставку, посвященную русским старожилам Арктики. Уникальные документы, хранящиеся в фондах архива, экспонируются впервые и освещают жизнь и деятельность русских на Севере. Являясь свидетельством прошедших событий, они проливают свет на доселе неизвестные страницы из истории русского старожильческого населения Якутии
7.

Количество страниц: 5 с.

В данной статье рассмотрены приметы субэтнической группы русскоустьинцев - арктических русских старожилов Якутии. В приметах нашли свое отражение как собственно славянские представления, общехристианские, так и сформировавшиеся уже в период переселения группы русских в Арктику в полиэтническом и поликультурном сообществе с коренными народами Северо-Востока России.

Бердникова, Т. А. Русские старожильческие приметы: исконное и заимствованное / Т. А. Бердникова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2017. - N 8 (11). - C. 15-17.

8.
Обложка

Издательство: ИЦ НБ РС(Я)

Год выпуска: 2023

Количество страниц: 69 с.

В сборник вошли старинные песни русских поморов и современных авторов: Александра Самсонова, Юрия Платонова, Владимира Индигирского, Михаила Севрука, Валерия Жукова, Ренаты Бобковой и др. Фольклорный материал представленный старинными песнями, частушками собрал и нотировал композитор, этнограф, заслуженный деятель искусств РС(Я) Н. С. Берестов. Также в сборник вошли песни нотированные заслуженным артистом РС(Я), автором первого спектакля о русскоустьинцах "На краю Ойкумены" А. А. Томским
9.
Обложка

Издательство: ИЦ НБ РС(Я)

Год выпуска: 2023

Количество страниц: 57 с.

В сборнике отображены воспоминания автора о светлых днях детства, о родителях — тружениках тундры, об их нелегкой судьбе и работе, а также о любви к Северу, родному дому — Русскому Устью, родине — Якутии и ее необъятной тундре. А красной нитью поэтического творчества проходит большое уважение к труженикам Арктики и любовь к природе Дальнего Востока и Севера
10.
Обложка

Издательство: ИЦ НБ РС(Я)

Год выпуска: 2023

Количество страниц: 57 с.

О Русском Устье написано огромное количество статей, снято с десяток фильмов, написано немало книг. Феномен Русского Устья понять сложно, если не знать о нескольких бытующих версиях появления русских на этой суровой земле. Кто они? Смелые поморы, которые с незапамятных времен совершали дальние плавания по Ледовитому морю? Или служивые люди из казачьих отрядов? Главное то, что спустя несколько столетий русскоустьинцы сохраняют фольклор, патриархальный уклад жизни, стараются прививать любовь к родным местам подрастающему поколению. Об этом и пишут в своих стихах наши авторы в данной книге. Сборник издаётся к 385-летию села Русское Устье, исполняющееся в этом году