Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 31 - 40 из 286
31.

Ответственность: Ефимова Людмила Степановна (Научный руководитель)

Количество страниц: 2 с.

Федорова, С. П. Художественные особенности якутских пословиц / С. П. Федорова ; научный руководитель Л. С. Ефимова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2016. - N 3 (3). - C. 89-90.

32.

Количество страниц: 4 с.

Мифологизм и фольклоризм в литературных произведениях начинает развиваться большими темпами в 70-е годы XX века. Они стали не только чертой советской, но и всей мировой литературы. Включение мифа, сказки, легенды в произведения является одним из признаков обращения к фольклору писателей. Эти обращения имеют самые разные черты: как средство раскрытия темы, психологии героев, философичность и т.д.

Атласова, Э. С. Фольклорные мотивы в произведениях юкагирских писателей / Э. С. Атласов ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2016. - N 2 (2). - C. 76-81.

33.

Количество страниц: 8 с.

В данной статье рассматривается история изучения эпического сказания - нимкан, тэлэҥ на современном этапе, исследование фольклорных образцов эпического наследия эвенов, жанры эвенского фольклора, выявленные К. А. Новиковой и Е. Н. Боковой.

Белолюбская, В. Г. Из истории изучения эпического сказания эвенов / В. Г. Белолюбская, А. А. Винокурова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, Института языков и культура народов Северо-Востока // Научный электронный журнал Меридиан. - 2016. - N 2 (2). - C. 1-8.

34.

Ответственность: Ефимова Людмила Степановна (Научный руководитель)

Количество страниц: 2 с.

Статья об изучении долганского эпоса в российском эпосоведении. В этой связи наиболее необходимым пока считается изучение образов, сюжетов и поэтики долганского олонко в сравнительно-сопоставительном плане с текстами олонхо северных якутов.

Аргунова, Д. Р. Долганский эпос: историография / Д. Р. Аргунова ; научный руководитель Л. С. Ефимова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2016. - N 1 (1). - C. 157-158.

35.

Ответственность: Кривошапкина Екатерина Афанасьевна (Научный руководитель)

Количество страниц: 3 с.

Долганы - один из самых молодых этносов Сибири, формирование которого шло в течение XVIII-XIX вв. на территории нынешнего Таймырского (Долгано-Ненецкого) автономного округа. Этот народ сложился в результате сближения, консолидации различных этнографических групп - эвенкийских родов Долган, Донгот, Эдня, Каранто, части северных якутов-оленеводов, затундринских крестьян (северных якутов, в числе предков которых были русские старожилы), илимпейских эвенков (из рода Тамбэгир, Малгачагир, Иолигир, Тыптагир и Якчар), энцев (роды Соноку, Сойта, Масуадай, Муггади и Бай) и ненцев (роды Ябтонгэ и Аседа).

Спиридонова, Е. И. Образ женщины в долганских сказках / Е. И. Спиридонова ; научный руководитель Е. А. Кривошапкина ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2016. - N 1 (1). - C. 31-33.

36.

Количество страниц: 4 с.

С целью фиксации и документации находящихся под угрозой исчезновения говоров и диалектов эвенского языка сектором эвенской филологии ИГИиПМНС СО РАН регулярно проводятся фольклорно-лингвистические экспедиции. Объектами документации за последние 5 лет стали недостаточно изученные диалекты и не имеющие лингвистического описания говоры: Верхнеколымский, Нижнеколымский, Оймяконский, Томпонский, Усть-янский. Так, с 2010 года проведено 7 экспедиций в места компактного проживания эвенов, во время которых собран большой объем лингвистического, социолингвистического и этнографического материала. Экспедиции проводились при поддержке РГНФ и Государственной целевой программы ҺСохранение, изучение и развитие государственных и официальных языков в РС (Я) на 2012-2016 гг.һ; проект DobeS ҺДокументация диалектного и культурного разнообразия эвенов Сибириһ осуществлялся совместно с Институтом эволюционной антропологии им. Макса Планка, г. Лейпциг (Германия).

Шарина, С. И. Фольклорно-лингвистические экспедиции по фиксации языка и фольклора эвенов / С. И. Шарина ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера // Научный электронный журнал Меридиан. - 2016. - N 1 (1). - C. 10-14.

37.

Количество страниц: 4 с.

В статье представлены материалы по фольклору ламунхинских эвенов. Автором представлен краткий анализ литературы по фольклору данной группы эвенов и дан анализ некоторых сказок эвенов-ламунхинцев.

Кривошапкин, М. В. Устное народное творчество эвенов-ламунхинцев по материалам зарубежных исследований / М. В. Кривошапкин ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2016. - N 1 (1). - C. 7-9.

38.

Количество страниц: 12 с.

Благодаря государственной программе сохранения и развития героического эпоса олонхо в Якутии теперь олонхо переводится на языки мира, а эпосы разных народов – на якутский язык. Большой научный интерес представляют и сам процесс перевода, межкультурный диалог, возникающий при переводе. Уникальность этого явления заключается в том, что переводятся архаические тексты родственных лингвокультур – переводятся не только слова и выражения, не только ведется пересказ захватывающего сюжета, но переводчиками делаются сопоставления, ведется поиск новых средств выражения понятий общетюркской культуры, трансформированных веками или забытых, даже утраченных. В этом отношении перевод эпосов и сравнительно-сопоставительное исследование текстов открывает новые аспекты не только лингвистам-переводчикам, но и фольклористам, этнографам и историкам. В данной статье анализируется перевод на якутский язык алтайского эпоса ҺМаадай Караһ и башкирского эпоса "Урал-батыр" на уровне лексики и синтаксиса, а также обозначаются общие с якутским фольклором черты – афоризмы, эпические формулы, мифологические и сказочные сюжеты. Сравнение текстов оригинала и переводов предполагает применение сопоставительных методик, и в меньшей степени статистических, которые применяются только при анализе переводческих приемов на уровне лексики. Отличительной чертой сравнительно-сопоставительного анализа данных эпических текстов является то, что наиболее активно используется текст-посредник на русском языке. Общие тюркские и уникальные национальные черты алтайского и башкирского эпосов точно отражаются в русских переводах, выполненных для нужд филологической науки

Васильева, А. А. Перевод эпосов родственных тюркских народов на якутский язык (на материале алтайского "Маадай-Кара", башкирского "Урал-батыр") / А. А. Васильева, Т. П. Егорова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика" - 2022. - N 3 (6). - С. 80-91.
DOI: 10.25587/ALTAISTICSVFU.2022.84.75.007

39.

Количество страниц: 12 с.

В обществе происходят процессы трансформации во многих сферах жизни и деятельности людей. В таких условиях усиливается важность глубинных изучений мифологического сознания человека. Архаические тексты якутского эпоса олонхо имеют богатую знаковую природу, которая предстает благодатной почвой для изучения глубинных смыслов и структур. В фокусе настоящего исследования – коды зачинов разновременных фиксаций центральной эпической традиции сказительского искусства якутов. Цель исследования – выявление кодовых конфигураций зачинов олонхо раннего и позднего периодов записей, фиксация изменений в категориях кодирования содержаний зачинов. В работе применяются сравнительно-типологический подход, структурно-семиотический и квантитативный анализы (метод сплошной выборки, статистического анализа), метод герменевтики и индукции. Анализ позволил выявить из зачина ранней записи олонхо 264 единицы кодов, из поздней записи – 112 единиц. В обоих зачинах наблюдается иерархическое выстраивание кодов по трем уровням. Установлено, что частота употребления кодов в зачине поздней записи выше, чем в ранней. Устойчивыми во времени выявлены числовой, семический, соматический, цветовой коды. Также отмечается использование скрытого кода бессознательного и геономического кода в зачине поздней записи, отсутствующих в ранней записи. В последнем отмечаются парные сочетания двух кодов – природно-климатического, зооморфно-цветового, что не встречается в зачине поздней записи. В целом, наблюдается значительное сокращение объема зачина поздней записи в сравнении с ранней. Однако, верифицируется тождественность в реализации главной функции зачинов – манифестации "представлений" хронотопов последующих событий эпосов, где коды предстают важным структурообразующим компонентом мифов. При этом, "выпадение" ряда сюжетных мотивов из зачина поздней записи частично восполняется за счет повышения применений кодовых конфигураций. Отсутствие же в зачине поздней записи олонхо главного компонента мифа – героя, служит индикатором функционирования "микромифа", а не реального мифа, построенного в соответствии с мифологической моделью

Satanar, M. T. Mythological exposition codes in the yakut epic: a comparative analysis of different time-period olonkho records / M. T. Satanar // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Эпосоведение" - 2022. - N 4 (28). - С. 97-108.
DOI: 10.25587/SVFU.2022.50.90.010

40.

Количество страниц: 10 с.

В статье рассмотрен ритм прозы на примере эпического произведения "Кудангса Великий" ("Улуу Кудаҥса", 1929 г.) П. А. Ойунского, одного из основоположников якутской литературы. Новатор якутской литературы П. А. Ойунский создал один из самых ритмичных текстов. Этот факт объясняется автором статьи факторами, оказавшими влияние на функции художественной литературы, связанной с событиями начала XX в. Актуальность исследования обусловлена тем, что вопрос о характеристике специфики ритма прозы, ее анализа остается в якутском литературоведении не решенным. Исследование ритма прозы П. А. Ойунского в ритмико-интонационном аспекте является новым подходом к изучению поэтики писателя. Целью статьи является выявление художественных функций ритма в произведении "Кудангса Великий" П. А. Ойунского. Для достижения цели были поставлены следующие задачи: делать акцент на выявление функциональной роли ритмизации прозы; в этой связи обратить внимание на ритм героического эпоса олонхо. В работе использованы методы сравнительно-сопоставительного изучения, функционального анализа. Проза П. А. Ойунского значительно отличается выраженной ритмической организацией. Установлено, что писатель, используя приемы эпического изображения в повести ҺКудангса Великийһ, часто обращается к устойчивым эпическим формулам, придающим произведению особую ритмичность, колоритность. В повести изобразительно-выразительные средства, характеризующие эмоциональное состояние героев, составляют одну из главных особенностей произведения. В повести П. А. Ойунского ритмообразующими факторами являются многочисленные лексические повторы, к которым относятся: повтор ключевых слов, фраз; повтор стилистического приема; выявлено, что интонация в повести тесно связана с ритмом. Таким образом, на основании изучения ритмизации в повести "Кудангса Великий" П. А. Ойунского выявлено, что ритм в содержании произведения является эффективным средством, основным скрепляющим элементом в произведении. В ритмизации, придающей произведению специфичность с ее закономерностями, реализуется главный художественный замысел П. А. Ойунского

Саввинова, Г. Е. Влияние сказительского творчества на ритм прозы П. А. Ойунского / Г. Е. Саввинова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Эпосоведение" - 2022. - N 4 (28). - С. 87-96.
DOI: 10.25587/SVFU.2022.32.50.009