Тематические подборки
Картинка коллекции
Дмитрий Кононович Сивцев - Суорун Омоллоон (1906-2005) – писатель, драматург. Герой Социалистического Труда. Народный писатель Якутии.

БИОГРАФИЯ
Родился 1 (14) сентября 1906 года в 3-м Жехсогонском наслеге Таттинского улуса. В начале 1920-х годов был секретарём ревкома, затем секретарем Жехсогонского наслега Таттинского улуса. В 1926-1928 годы Дмитрий Кононович работал переписчиком ролей, суфлером, артистом в нацтруппе при Русском народном театре, учась одновременно в якутском педагогическом техникуме. Тогда же он вступил в литературный кружок «Красная звезда».
После окончания педагогического техникума Д.К. Сивцев работал учителем и заведующим школой в районах республики, инспектором Наркомпроздрава ЯАССР. В 1930-1931 годы Сивцев снова работает в якутском театре, где ставит пьесу П.Тимофеева «Омогой бай и Элляй Ботур».
С 1932 года Суорун Омоллоон работал в авторской группе при Якутском книжном издательстве по созданию учебников. Им издано свыше 40 книг учебного и учебно-методического характера.
В 1935 году Суорун Омоллоон назначен заведующим сектором языка и письменности научно-исследовательского института языка и культуры при Совнаркоме ЯАССР. Под руководством директора института П.А. Ойунского он участвует в научной разработке орфографии и терминологии якутского языка. В 1940 году им создана бригада по сбору и изучению олонхо. Было записано свыше ста олонхо и специалисты приступили к его исследованию.
В годы Великой Отечественной войны Дмитрий Кононович неустанно и целенаправленно трудился как на общественном, так и на литературном поприще. Он создал много прозаических, драматических и публицистических произведений. Все они были направлены на подъем народного духа и борьбу с фашистскими оккупантами как на фронте, так и в тылу.
Дмитрий Сивцев вёл широкую культурно-просветительскую деятельность. Он является основателем Черкёхского музея политической ссылки, Ленского историко-архитектурного музея-заповедника «Дружба», музея под открытым небом Хадаайы в Таттинском улусе. В 1990-е годы внёс большой вклад в восстановление церквей в Якутии.
В 1991 году получил звание Героя Социалистического Труда.
Награжден орденами «За заслуги перед Отечеством» III степени; Ленина; Трудового Красного Знамени; Дружбы народов; Знак Почёта, святого благоверного князя Даниила Московского 3-й степени; Полярная звезда, медалями.
Является заслуженным деятелем искусств Якутской АССР и РСФСР, лауреатом Государственных премий Республики Саха (Якутия) имени П. А. Ойунского, имени А. Е. Кулаковского.
Почётный гражданин города Якутска. Почётный гражданин Республики Саха (Якутия).

ТВОРЧЕСТВО
Первое произведение Сивцева «Лена река» было напечатано в 1926 году в журнале «Чолбон». Известность пришла с публикацией его первых рассказов в журнале «Чолбон» — «Охоноон», «Анчик» и «Несчастная соха» под псевдонимами «Тыа уола» (Сын тайги) и «Суорун Омоллоонов». В ранний период творчества он писал в основном рассказы, часто сатирического характера.
В 1928 году на сцене Якутского театра была поставлена его пьеса «Лентяй». Впоследствии Суорун Омоллооном были созданы драмы «Кузнец Кюкюр», «Айал», «Сайсары», «Нюргун Боотур» и другие, ставшие классикой якутской драматургии.
Он является автором либретто ко многим театральным постановкам Якутского музыкально-драматического театра (опер «Красный шаман», «Лоокут и Ньургусун», балетов «Камень счастья», «Күн Куо» и др.). Также им был написан ряд историко-краеведческих работ и произведений для детей.
Суорун Омоллоон известен и как фольклорист и автор учебников и учебных пособий по якутскому языку и литературе. Как фольклорист, он подготовил к печати и опубликовал в 1940 году «Якутские народные сказки», в 1947 году книгу «Якутский фольклор» и т.д. Для детей Суорун Омоллооном написаны книги: «Рассказы», «Подснежники», «Звери» «Дедушкины сказки», «Серебряные рога» и другие.
В 1967 году получил почетное звание народного писателя Якутской АССР.

ИНТЕРЕСНЫЕ ФАКТЫ
Псевдоним Суорун Омоллоон означает: Суорун — серьезный, крепкий, неустрашимый, целеустремленный. Омоллоон — родоначальник Ботурусского улуса (округа), первый внесший ясак за свой улус
Как актер он исполнял роль Орос Бая в драматической поэме «Красный шаман» П.Ойунского, Омогой Бая из пьесы «Омогой бай, Элляй Ботур» П.Тимофеева, играл в постановках пьес А.Софронова, Н.Неустроева, А. Кюндэ
В 1937 году Д.К. Сивцева объявили врагом народа, сыном кулака. Он провел в тюрьме больше ста дней. Писателю предъявили обвинение в создании неверного образа крестьянина в пьесе «Кузнец Кюкюр» и «развенчании Советской власти» в поэме «Песнь о рассвете»
По воспоминаниям Тыасыта, в 1941-1942 года Дмитрий Кононович работал директором восьмилетней школы в селе Томтор. В голодный год директор прикрепил к каждому учителю школьника для ежедневного чая. Обойдя районные организации, с большими усилиями он вытребовал горячее питание для школьников
В 2001 году имя Суоруна Омоллоона присвоено Якутскому государственному театру оперы и балета
Установлены памятники народному писателю в Якутске на площади Дружбы, на территории Литературно-художественного музея-заповедника «Таатта» в Таттинском улусе в местности Хадаайы

В данной подборке представлены произведения Суорун Омоллоона, раскрывающие его как писателя-прозаика и поэта, театрального деятеля и публициста, лингвиста и этнографа, автора учебников и детских книг, фольклориста и этнографа, создателя музеев и литературного переводчика. Отдельным разделом выделена литература о жизни и творчества народного писателя.

Открытый доступ означает, что читать книгу можно из любого места, где есть интернет. Нужно только авторизоваться или зарегистрироваться на сайте.
Закрытый – доступ к изданию возможен только в стенах Национальной библиотеки РС (Я).
Издания подборки 1 - 8 из 8
1.

Издательство: Издательский дом СВФУ

Год выпуска: 2021

Серия, номер выпуска: Кн. 1

Количество страниц: 148 с.

Это первая книга из двухтомника, которая позволяет погрузиться в мысли и видение мира Дмитрия Кононовича Сивцева-Суоруна Омоллоона (1906-2005). Основная часть этой книги содержит перепечатку и перевод его монографии, озаглавленной "Все мы – дети одной матери". Книга также включает в себя перепечатку и перевод статьи первого Президента Республики Саха (Якутия) М. Е. Николаева о Д. К. Сивцеве-Суоруне Омоллооне. Русскоязычная и англоязычная версии расположены двумя колонками, параллельными друг другу. Таким образом, книгу можно использовать как пособие для изучения одного языка относительно другого. Перепечатки переведены на английский язык с русского языка. И наоборот, редакторские материалы переведены с английского языка на русский язык. Эти материалы включают примечания научного редактора о разных людях и событиях, которые упоминаются в перепечатанных текстах, а также анализ процесса перевода. Кроме того, книга содержит некоторые вопросы по тексту и некоторые упражнения по переводу
This is the first book of two volumes that provides an immersion in the thoughts and worldview of Dmitriy Kononovich Sivtsev-Suorun Omollon (1906-2005). The main body of this book contains a reprint and translation of his monograph titled “We are all Children of One Mother”. The book also includes a reprint and translation of an article by the first President of the Sakha Republic (Yakutia) M. E. Nikolaev about D. K. Sivtsev-Suorun Omollon. The languages are arranged in parallel columns with the Russian and English versions sideby-side. So, the book can be used as a tool for the study of one language in relation to the other. The reprints are translated into the English language from the Russian language. Inversely, the editor’s material is translated from the English language into the Russian language. The editor’s material includes notes about various people and events to which the reprinted texts refer. Furthermore, the book includes an analysis of the process of translation as well as some questions about the text and some translation exercises.
2.

Издательство: Издательский дом СВФУ

Год выпуска: 2023

Серия, номер выпуска: Кн. 2

Количество страниц: 354 с.

Это вторая книга двухязычной хрестоматии, которая позволяет погрузиться в ммысли и видение мира Дмитрия Кононовича Сивцева- Суорун Омоллоона (1906-2005 гг.). Основная часть этой книги состоит из перепечаток и переводов статей, написаннных известными людьми о нем, из последних лет его жизни и из последующих годовщин его рождения. Перепечатки переведены на английский язык с русского языка. И наоборот редакторские материалы переведены с английского языка на русский язык
This is the second book of a bilingual chrestomathy that delves into the thoughts and worldview of Dmitri Kononovich Sivtsev-Suorun Omolloon (1906-2005). The bulk of this book consists of reprints and translations of articles written by famous people about him, from the last years of his life and from subsequent anniversaries of his birth. The reprints have been translated into English from Russian. Conversely, the editorials are translated from English into Russian
3.

Издательство: ХИФУ ИПК

Год выпуска: 2012

Количество страниц: 180 с.

В хрестоматии представлены значительные литертатурно-критические работы якутских писателей середины XX века, раскрывающие особенности писательской критики как разновидности литературной критики
4.

Издательство: ИД СВФУ

Год выпуска: 2013

Количество страниц: 388 с.

Сборник включает статьи, посвященные сравнительному и общему литературоведению, а также конкретным вопросам изучения литератур народов Дальнего Востока, литературы тюркоязычных и северных народов, в частности, в ее связи с русской литературой. В цикл исследований по сравнительному литературоведению входят работы по изучению контактных связей и типологических схождений в национальных литературах, выявлению особенностей внутренней формы, стиля, художественной поэтики. Помимо этого, объектом исследований становятся вопросы генезиса, исторической взаимосвязи литературы и фольклора, также специфика национального мышления. Среди рассмотренных в сборнике литературоведческих проблем особое внимание уделено вопросам стихосложения, где использованы методы статистического изучения метра и ритма. Отдельный блок статей посвящен освещению научно-исследовательской деятельности доктора филологических наук, профессора Н. Н. Тобурокова, принципов его научной школы, выявлению вклада ученого в развитие регионального литературоведения
5.

Издательство: ИД СВФУ

Год выпуска: 2019

Количество страниц: 364 с.

Сборник по материалам всероссийской конференции составляют статьи, посвященные современным методологическим теоретическим ракурсам исследования русской и мировой литературы; статьи, где обозначаются проблемы и перспективы изучения национальной классики в контексте межкультурной коммуникации. Сборник научных статей адресуется филологам, студентам, аспирантам, учителям и всем, кто интересуется современными вопросами литературоведения
6.

Издательство: издательство ЯГУ

Год выпуска: 2008

Количество страниц: 156 с.

В сборник вошли статьи участников научно-практической конференции, посвященной 115-летию со дня рождения первого якутского лингвиста С. А. Новгородова. Книга адресована научным работникам, студентам, широкому кругу читателей
7.

Издательство: Издательский дом СВФУ

Год выпуска: 2019

Количество страниц: 320 с.

В книге с новых методологических позиций, в контексте русской и зарубежной литературы, рассматривается якутский рассказ 20 столетия в его вершинных образцах. Монографические главы обнаруживают как уникальность и неповторимость творческих индивидуальностей, так и общность якутского художественного сознания, достигшего зрелости в 20 веке. Наряду с принципами сравнительно-типологического исследования, использован историко-функциональный метод в целях анализа восприятия произведений, ставших классикой национальной литературы, в разные исторические периоды. Работа адресована специалистам по национальным литературам, она может быть полезна для всех, кто изучает, преподает или интересуется историей якутской литературы
8.

Издательство: издательство ЯГУ

Год выпуска: 2008

Количество страниц: 128 с.

В сборник включены тезисы выступлений участников 1-ой межфакультетской студенческой научно-практической конференции, посвященной Дню родного языка и письменности. В них рассматриваются актуальные проблемы прагматической аксиологии, состояние и перспективы развития якутского языка в условиях глобализации