Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 31 - 40 из 106
31.
Автор:
Фуко М.

Издательство: Прогресс

Год выпуска: 1977

Количество страниц: 496 с.

32.

Издательство: Наука

Год выпуска: 1977

Количество страниц: 312 с.

В сборнике представлены статьи по исторической ономастике, освещаются как общие проблемы, так и конкретные вопросы топонимики и антропонимики на материале русского, молдавского, латышского и других языков
33.

Год выпуска: 1978

Количество страниц: 240 с.

В книге собраны статьи и выдержки из наиболее значительных работ зарубежных лингвистов по вопросам теории перевода, опубликованных за последние 20 лет. Они дают представление о развитии и современном состоянии лингвистического переводоведения за рубежом. Все эти работы до сих пор не переводились. Сборник восполняет существенные пробелы в этой области.
34.
Автор:
Виноградов Венедикт Степанович

Издательство: Издательство Московского университета

Год выпуска: 1978

Количество страниц: 174 с.

В монографии анализируется содержание и функции слова в художественном переводе в сопоставлении с лексическими единицами подлинника, определяются связи и зависимости слова в художественном целом перевода и оригинала, описываются этапы восприятия и воссоздания подлинника, отражение фоновых знаний в лексике оригинала и перевода, методы и приемы работы лучших советских переводчиков
35.
Авторы:
Швейцер Александр Давидович, Никольский Леонид Борисович

Издательство: Высшая школа

Год выпуска: 1978

Количество страниц: 216 с.

Настоящее пособие является первым в отечественной и зарубежной учебной литературе, в которой с позиций марксистской идеологии излагаются теоретические основы современной социолингвистики. В нем освещаются методологические основы марксистской социолингвистики, основные теоретические проблемы этой дисциплины, а также методы социолингвистических исследований
36.

Издательство: ЯГУ

Год выпуска: 1979

Количество страниц: 60 с.

Описывается краткий очерк истории и культуры тюркских народов древнетюркской эпохи 5-10 вв. и история развития их языков
37.
Автор:
Попович Антон

Издательство: Высшая школа

Год выпуска: 1980

Количество страниц: 199 с.

Известный словацкий ученый А. Попович, автор ряда работ по сравнительному литературоведению, излагает в этой книге разработанную им концепцию теории художественного перевода. Исходя из коммуникативной функции перевода, автор рассматривает теорию перевода как самостоятельную дисциплину в системе филологических наук. Теоретические положения ученого опираются на иллюстративный материал, взятый из английского, немецкого, русского, венгерского, словацкого языков
38.
Автор:
Миньяр-Белоручев Рюрик Константинович

Издательство: Военное издательство Министерства обороны СССР

Год выпуска: 1980

Количество страниц: 237 с.

В настоящей книге перевод рассматривается как самостоятельная наука, а его основные проблемы исследуются независимо от конкретной пары языков. Читателю предлагаются теории информативности текстов, основные способы перевода, классификация языковых средств в переводе и т.д. Теоретическое исследование проблем завершается практическими выводами и рекомендациями
39.

Издательство: Издательство ЯГУ

Год выпуска: 1981

Количество страниц: 88 с.

Излагается краткий очерк истории и культуры тюркских народов среднетюркской эпохи 10-15 вв. и история развития их языков
40.
Автор:
Фролова Ольга Павловна

Издательство: Наука, Сибирское отделение

Год выпуска: 1981

Количество страниц: 132 с.