Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 4411 - 4420 из 10268
4411.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 1996

Количество страниц: 104 с.

В сборник поэта включены стихи последних лет. Это — лирические откровения о любви, о природе, о человеческих отношениях. Язык стихов лаконичен, образен
4412.

Издательство: Лениздат

Год выпуска: 1983

Количество страниц: 584 с.

В книгу вошли наиболее известные памятники древнерусской литературы X I —X I I вв., повествующие о начальном периоде истории нашего государства.
4413.
Автор:
Гуковский Григорий Александрович
Заглавие: Реализм Гоголя

Издательство: Гослитиздат

Год выпуска: 1959

Количество страниц: 534 с.

Книга "Реализм Гоголя" создавалась Г. А. Гуковским в 1946-1949 годах. Работа над нею не была завершена покойным автором. В частности, из задуманной большой главы или даже отдельного тома о "Мертвых душах" написан лишь вводный раздел. Настоящая книга должна была, по замыслу Г. А. Гуковского, явиться частью его большого, рассчитанного на несколько томов, труда, посвященного развитию реалистического стиля в русской литературе XIX —XX веков. Она продолжает написанные им ранее работы о Пушкине ("Пушкин и русские романтики", Саратов, 1946, и "Пушкин и проблемы реалистического стиля", М., Гослитиздат, 1957). За нею должна была последовать работа о Льве Толстом. Два раздела из настоящей книги были опубликованы в 194S году в изданиях Ленинградского университета (Вестник Ленинградского университета, 1948, N 3; и Ученые записки Л ГУ , серия филологических наук, вып. 13, 1948). В процессе редактирования рукописи ее научный аппарат переведен на наиболее авторитетные в наши дни издания
4415.

Количество страниц: 4 с.

В данной статье явление игры слов рассматривается как один из механизмов построения оценочного элемента смысловой структуры целостного текста. На основе анализа журнальной статьи автор приходит к выводу, что игра слов, внесенная в заголовок, в закодированном виде представляет основную идею текста и задает соответствующую оценочную окрашенность всего текста. Механизм реализации такой игры слов представляет собой кольцевую структуру, в которой оценочный план раскрывается сначала в первом абзаце, а затем подтверждается содержанием последнего абзаца.
In this article a play on words is considered one of the mechanisms of creating an estimating element of the semantic structure of an integral text. The author analyses a magazine article and comes to the conclusion that a play on words used in the title of the text expresses its main idea indirectly and provides estimating colouring of the whole text. Such a play on words is based on a circle structure in which an estimating function is displayed first in the opening paragraph, and then it is confirmed by the content of the last paragraph.

Сабурова, Н. В. Оценочная функция слов в публицистическом стиле (на примере журнальной статьи)=Estimating Function of a Play on Words in a Publicistic Text(on the example of a magazine article) / Н. В. Сабурова // Вестник Якутского государственного университета им. М. К. Аммосова. – 2005. – Т. 2, N 2. – С. 124-126.

4416.

Количество страниц: 8 с.

В статье делается попытка осмысления феномена двуязычия с тем, чтобы выяснить место русско-якутского перевода в языковом строительстве в Республике Саха (Якутия) и прогнозировать результаты переводческой работы для речевой практики жителей региона. Автор делает вывод о снижении качества родной речи билингва-саха по мере перехода на русский язык обучения. Дети, не имея возможности строить собственные высказывания на изучаемом языке, вынуждены воссоздавать учебный материал, при этом разница школьного обучения от перевода заключается лишь в том, что воссоздание происходит на том же языке. В дальнейшем при говорении на родном языке учащиеся обращаются к тем же усвоенным структурам русского языка, наполняя их уже якутскими словами, и при этом возникают интерферентные явления второго языка на родной. Перевод, основанный на исследовании функциональных переводческих соответствий в русском и якутском языках, будет способствовать укреплению литературных норм родного языка, сохранению специфических его особенностей и расширению выразительных возможностей.
The author tries to comprehend the phenomenon of bilinguism, part of which is translation as a kind of interlinguistic communication, to ascertain a place of Russian - Yakut translation in the Sakha Republic (Yakutia) and to forecast the results of translation works for speech practice of the region's residents. As a result of analysis of social and linguistic processes for the last time the author makes conclusion about a decrease of quality of the native speech of the bilingual Sakha as there is transfer to education in Russian. Children, having no chance to express their opinions in the language which they study, have to re-create the teaching material. Here there is only one difference that the -creation is done in the same language. Further when they speak in their native language schoolchildren use the same structures of the Russian language and use the Yakut words. There are interferences of the second language during study of the native one. Translation, based on the studies of functional translation conformities in the Russian and Yakut languages, will promote the strengthening of the literary standards of the native language, preservation of its peculiarities and widening of its expressive means.

Петрова, Т. И. Двуязычие и перевод (к вопросу о лингвистических основах русско-якутского перевода)=Bilinguism and linguistic (foundation of Russian-Yakut translation) / Т. И. Петрова // Вестник Якутского государственного университета им. М. К. Аммосова. – 2005. – Т. 2, N 2. – С. 118-124.

4417.

Количество страниц: 8 с.

В статье исследуется текстообразующая роль образов-символов в русской прозе 1900-1910 гг. на материале произведений И. А. Бунина, В. Я. Брюсова, Л. Н. Андреева. Анализ текста раскрывает особенности поэтики, творческую индивидуальность русских писателей. Проза начала века рассматривается в контексте идейно-эстетических и философских поисков классической литературы. Проблематика работы находится в русле актуальных вопросов современного литературоведения.
This article is about role of the text and symbols in Russian literature of 1900-1910. On the basis of Bunins, Brusov, Andreev works. The analysis reveals the peculiarities of poetics, individual artworks of Russian writers. The prose of the early 20 century is studied esthetic, philosophic retrievals in Russian literature. The focus of the work is in the main stream of actualliterature problems.

Желобцова, С. Ф. Текстообразующая роль образов-символов в русской прозе 1900-910 гг.=The texst-generating role of image and symbols in the Russian prose of 1900-1910 years / С. Ф. Желобцова, О. В. Сизых // Вестник Якутского государственного университета им. М. К. Аммосова. – 2005. – Т. 2, N 2. – С. 111-118.

4418.
Авторы:
Шамаева Мария Ивановна, Семенова Вера Дмитриевна, Ситникова Наталья Васильевна

Издательство: Бичик

Год выпуска: 1995

Количество страниц: 84 с.

Пособие предназначено для учащихся общеобразовательных школ Республики Саха (Якутия) в качестве иллюстративного. Включены тексты по разделам: I) общая информация; 2) известные люди Республики; 3) якутский фольклор.
This study aid is developed for use in schools of the Republic of Sakha (Yakutia) as an illustrative one. Texts are included in sections: I) general information; 2) wellknown people; 3) Yakut folklore.
4419.

Количество страниц: 6 с.

В статье отражены наиболее важные результаты деятельности отдела якутского языка Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН за последние пять лет. Отмечается важность введения в научный оборот материалов, привносящих значительный вклад в тюркологию.
The paper presents the research results of the Department of the Yakut Language, Institute of Humanities and Problems of Indigenous Peoples of the North, SB RAS. The main focus is the review of works published in 2018 and over some years before that time. The importance of introducing and employing these materials in the scientific community is emphasized, with many of them being of great significance for the study of Turkic languages.

Дьячковский, Ф. Н. О новых результатах деятельности якутских лингвистов=On last year's research results of Yakut linguists / Ф. Н. Дьячковский, Н. И. Попова // Российская тюркология. – 2019. – N 1-2 (22-23). – С. 172-177.

4420.

Количество страниц: 14 с.

Статья посвящена разработке системы названий мастей лошади в якутском языке по их структурным и лексико-семантическим признакам. В рамках исследования собрано 170 якутских названий мастей лошади, в том числе 16 (9%) "основных" мастей, 117 (69 %) "подмастей" и 37 (22%) "отметин". В результате исследования выявлены следующие типы структуры: простые монолексемные имена прилагательные, описывающие основные масти якутской лошади и сложные полилексемные имена прилагательные, описывающие подмастки основных мастей. В свою очередь, основные масти разбиты на следующие группы: "одноцветные", "двухцветные", "смешанные", "дикие", "пятнистые". Подмасти основных мастей сгруппированы по структурным и лексико-семантическим признакам и представлены следующими моделями: "имя прилагательное + имя прилагательное обозначающий цвет", "имя прилагательное обозначающий цвет + имя прилагательное обозначающий цвет", "имя сущ. в им. падеже + имя прилагательное обозначающий цвет". Лексико-семантическая группа "отметины лошади" имеет следующие подгруппы: "отметины на голове", "отметины на ногах", "другие отличительные отметины". Разработанная система наименований мастей лошади дает более полное представление об именах прилагательных, описывающих масти лошади в якутском языке.
The article is devoted to the development of the system of names of horse’s suits in the Yakut language according to their structural and lexical-semantic features. As part of the study, more than 170 names of the Yakut stripes were collected, including 16 "main" suits, 117 "journeymen" and 25 "marks". To systematize the names of horse suits, the following types are divided into: 1) main suits - 14 (8 %); 2) basic suits - 116 (68 %); 3) horse marks - 40 (24 %). In turn, the main suits are divided into the following groups: "one-colour", "two-colour", "mixed", "wild", and "spotted" suits. The basic suits are typed according to the structural and lexicosemantic characteristics and are represented by the following universal models: "adjective + color adjective", "colour adjective + colour adjective", "noun in nominative case + colour adjective". The lexico-semantic group "horse marks" includes within it such subdivisions as: "marks on the head", "marks on the legs", and "other distinctive marks". The study revealed the following structural features: simple single-lexeme adjectives, describing the main suits of the Yakut horse and complex poly-lexemic names, adjectives, describing the submasters of the main suits. The development of a naming system for horse suits gives a broader and more complete picture of the adjectives that describe horse suits in the Yakut language.

Малышева, Н. В. Система наименований мастей лошади в якутском языке=The system of horse's colour naming in the Yakut language / Н. В. Малышева, А. Е. Божедонова // Российская тюркология. – 2019. – N 1-2 (22-23). – С. 39-51.