Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 1 - 10 из 1150
1.
Автор:
Balzer Marjorie Mandelstam

Количество страниц: 44 с.

2.

Год выпуска: 2010

Количество страниц: 532 с.

Термин олонхо в устной литературе якутов совпадает в Анатолии с термином "эпос", а олонхосут - с термином "рассказчик эпоса". В этой работе проведено исследование олонхо "Джулуруйар Ньургун Боотур", который является одним из самых популярных образцов устной литературы, еще не недостаточно изученной в Турции. Этот олонхо, главным героем которого является "Ньургун Боотур", исполняется как в стихах так и в прозе. Один из самых известных вариантов "Джулуруйар Ньургун Боотура" принадлежит К. Т. Оросину. В данной работе за основу взят именно этот вариант "Джулуруйар Ньургун Боотура". После транслитерации текста с кириллицы на латынь он был переведен на турецкий язык. В переводе было уделено особое внимание сохранности оригинала. Данная работа содержит четыре раздела: в первом разделе говорится о традиции рассказывания олонхо, во втором - о месте "Джулуруйар Ньургун Боотура" в культуре якутов, в третьем - о мотивах олонхо и в четвертом разделе включен текст и перевод. А в конце работы находится приложение, содержащее индекс и комментарии оригинала
3.
Автор:
Hatto A.T.

Год выпуска: 1980

Количество страниц: 92 с.

4.
Автор:
Ode Cecilia

Издательство: Lias Uitgeverij

Год выпуска: 2018

Количество страниц: 248 с.

Эта книга - своего рода дневник, которому предшествует короткое предисловие об исчезающих языках и, в частности, о тундренном юкагирском. Она основывается на собрании писем, которые автор посылала членам своей семьи и друзьям во время языковедческих экспедиций в Сибирь, написана в живом, легком стиле и полна занятных и грустных историй, наблюдений, заметок на полях и всего того, что делает дневник интересным. Эта книга не только заслуживает прочтения, она предлагает гораздо больше: это описание мира юкагиров из первых рук, она позволит читателю почувствовать, почему исчезновение языка это такая большая утрата и почему работа Сесилии Оде имеет такое большое значение
5.
Автор:

Количество страниц: 524 с.

Монументальный героический эпос народа саха - олонхо "Нюргун Боотур Стремительный", воссозданный классиком якутской литературы П. А. в 1920-130-е гг. Впервые сделан полноценный перевод олонхо о богатыре народа саха на английский язык. Работу начали еще в 2005 году, когда ЮНЕСКО объявила "Олонхо" шедевром человеческого наследия. Перевод с якутского на английский язык выполнен командой переводчиков из Северо-Восточного федерального университета под руководством кандидата филологических наук А. А. Находкиной
6.
Автор:
Petrova Svetlana Ivanovna
Заглавие: Rituals

Издательство: Национальная библиотека РС(Я)

Год выпуска: 2014

Количество страниц: 176 с.

8.
Авторы:
Puhov Innokentıy Vasilyeviç, Пухов Иннокентий Васильевич

Издательство: Kömen Yayinlari

Год выпуска: 2015

Количество страниц: 282 с.

Книга принадлежит известному эпосоведу, кандидату филологических наук, старшему научному сотруднику Института мировой литературы им. А. М. Горького АН СССР И. В. Пухову о Якутском героическом эпосе Олонхо
9.

Количество страниц: 12 с.

В обществе происходят процессы трансформации во многих сферах жизни и деятельности людей. В таких условиях усиливается важность глубинных изучений мифологического сознания человека. Архаические тексты якутского эпоса олонхо имеют богатую знаковую природу, которая предстает благодатной почвой для изучения глубинных смыслов и структур. В фокусе настоящего исследования – коды зачинов разновременных фиксаций центральной эпической традиции сказительского искусства якутов. Цель исследования – выявление кодовых конфигураций зачинов олонхо раннего и позднего периодов записей, фиксация изменений в категориях кодирования содержаний зачинов. В работе применяются сравнительно-типологический подход, структурно-семиотический и квантитативный анализы (метод сплошной выборки, статистического анализа), метод герменевтики и индукции. Анализ позволил выявить из зачина ранней записи олонхо 264 единицы кодов, из поздней записи – 112 единиц. В обоих зачинах наблюдается иерархическое выстраивание кодов по трем уровням. Установлено, что частота употребления кодов в зачине поздней записи выше, чем в ранней. Устойчивыми во времени выявлены числовой, семический, соматический, цветовой коды. Также отмечается использование скрытого кода бессознательного и геономического кода в зачине поздней записи, отсутствующих в ранней записи. В последнем отмечаются парные сочетания двух кодов – природно-климатического, зооморфно-цветового, что не встречается в зачине поздней записи. В целом, наблюдается значительное сокращение объема зачина поздней записи в сравнении с ранней. Однако, верифицируется тождественность в реализации главной функции зачинов – манифестации "представлений" хронотопов последующих событий эпосов, где коды предстают важным структурообразующим компонентом мифов. При этом, "выпадение" ряда сюжетных мотивов из зачина поздней записи частично восполняется за счет повышения применений кодовых конфигураций. Отсутствие же в зачине поздней записи олонхо главного компонента мифа – героя, служит индикатором функционирования "микромифа", а не реального мифа, построенного в соответствии с мифологической моделью

Satanar, M. T. Mythological exposition codes in the yakut epic: a comparative analysis of different time-period olonkho records / M. T. Satanar // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Эпосоведение" - 2022. - N 4 (28). - С. 97-108.
DOI: 10.25587/SVFU.2022.50.90.010